Difference between revisions of "Untitled"
(→Cast) |
Score under (talk | contribs) minor (→Lyrics) |
||
Line 64: | Line 64: | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
− | <table | + | <table cellspacing=10><tr><td><b>Fake Lyrics</b></td><td><b>Real Lyrics</b></td><td><b>Translation</b></td></tr> |
− | <tr> | + | <td></td><td>Ich bin schwul, ich bin jüdisch und ein Kommunist dazu<br> |
− | < | ||
− | < | ||
− | < | ||
− | </ | ||
− | |||
− | <td | ||
− | <b> | ||
− | < | ||
− | < | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | </td> | ||
− | <td | ||
− | Ich bin schwul, ich bin jüdisch und ein Kommunist dazu<br> | ||
Ich bin schwarz und behindert, doch genauso Mensch wie du<br> | Ich bin schwarz und behindert, doch genauso Mensch wie du<br> | ||
Ich bin hochintelligent und doch so doof wie Sauerkraut<br> | Ich bin hochintelligent und doch so doof wie Sauerkraut<br> | ||
Line 89: | Line 72: | ||
Denn auch du hast deine Fehler, deine Fehler so wie ich<br> | Denn auch du hast deine Fehler, deine Fehler so wie ich<br> | ||
Und die Fehler sind nix falsches, sie gehören zu dir und mir<br> | Und die Fehler sind nix falsches, sie gehören zu dir und mir<br> | ||
− | Und wenn du's nicht auf die Reihe kriegst, kann niemand was dafür<br> | + | Und wenn du's nicht auf die Reihe kriegst, kann niemand was dafür</td> |
− | <br> | + | <td> |
+ | I am gay, I am Jewish, and a communist to them<br> | ||
+ | I am black, I am crippled, but human just like you<br> | ||
+ | I'm quite intelligent and as dumb as sauerkraut [pickled cabbage - trans.]<br> | ||
+ | I'm beautiful, I'm ugly, I'm fat and in good health<br> | ||
+ | There's nothing (nothing!) nothing that makes you better than me<br> | ||
+ | And you have your faults, your faults just like me<br> | ||
+ | And your failings aren't wrong, they belong to you and me<br> | ||
+ | And if you, on the row, can't get that, nobody else can | ||
+ | </td></tr><tr><td></td><td> | ||
Du bist einer von Milliarden<br> | Du bist einer von Milliarden<br> | ||
Und das musst du akzeptieren!<br> | Und das musst du akzeptieren!<br> | ||
− | Du bist einer von Milliarden Ärschen auf der Welt!<br> | + | Du bist einer von Milliarden Ärschen auf der Welt! |
− | <br> | + | </td><td>You are one of billions<br> |
− | Deine Werte, deine Normen, die Moral und das Gesetz<br> | + | And you must accept that<br> |
+ | You are one of billions of asses of the world</td></tr><tr><td></td> | ||
+ | <td>Deine Werte, deine Normen, die Moral und das Gesetz<br> | ||
Sind entbehrlich und ersetzbar - überflüssiges Geschwätz<br> | Sind entbehrlich und ersetzbar - überflüssiges Geschwätz<br> | ||
Heute gültig, morgen nichtig, übermorgen umgekehrt<br> | Heute gültig, morgen nichtig, übermorgen umgekehrt<br> | ||
Line 102: | Line 96: | ||
Heute heilig, morgen Frevel, übermorgen blanker Hohn<br> | Heute heilig, morgen Frevel, übermorgen blanker Hohn<br> | ||
Und das Geld und der Ruhm und die Unvergänglichkeit<br> | Und das Geld und der Ruhm und die Unvergänglichkeit<br> | ||
− | Sind bei näherem Betrachten - für'n Arsch! | + | Sind bei näherem Betrachten - für'n Arsch!</td><td> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | </td> | ||
− | <td | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Your values, social norms, morality and law<br> | Your values, social norms, morality and law<br> | ||
Are unnecessary and replacable - fluctuating talk<br> | Are unnecessary and replacable - fluctuating talk<br> | ||
Line 136: | Line 104: | ||
Today holy, tomorrow outrage, the next day scorned<br> | Today holy, tomorrow outrage, the next day scorned<br> | ||
And the money, and the fame, and the never changing ways<br> | And the money, and the fame, and the never changing ways<br> | ||
− | Are by closer consideration - for an ass!<br> | + | Are by closer consideration - for an ass!</td></tr><tr><td></td><td> |
− | < | + | Du bist nicht der Mittelpunkt des Universums!<br> |
+ | Du bist nur ein Arsch im Raum der Zeit!</td><td> | ||
You are not the center of the universe<br> | You are not the center of the universe<br> | ||
− | You are just an ass in the span of time<br> | + | You are just an ass in the span of time</td></tr><tr><td> |
− | < | + | <b>I Need Tea Itsy Bitsy Hockey - I Need Tea<br> |
+ | I Need Tea Itsy Bitsy Hockey - I Need Tea</b> | ||
+ | </td><td> | ||
A E D C D C A G - A E D<br> | A E D C D C A G - A E D<br> | ||
− | A E D C D C A G - A E D<br> | + | A E D C D C A G - A E D |
− | <br> | + | </td><td>A E D C D C A G - A E D<br> |
+ | A E D C D C A G - A E D | ||
+ | </td></tr><tr><td></td><td> | ||
+ | Du bist nicht der Mittelpunkt des Universums<br> | ||
+ | Du bist nur ein Arsch im Raum der Zeit | ||
+ | </td><td> | ||
You are not the center of the universe<br> | You are not the center of the universe<br> | ||
− | You are just an ass in the span of time< | + | You are just an ass in the span of time |
− | Fuck you! | + | </td></tr><tr><td> |
− | </tr> | + | <b>Fake Teeth</b> |
− | </table> | + | </td><td> |
− | + | Fick Dich! | |
+ | </td><td> | ||
+ | Fuck you! | ||
+ | </td></tr></table> | ||
Translation: Upton | Translation: Upton | ||
Revision as of 07:54, 26 March 2006
Untitled | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
screenshot | ||||||||||||
Information | ||||||||||||
| ||||||||||||
Audio Info | ||||||||||||
|
About
Paul Hogan is on a mystical journey to sing, and he makes sure that absolutely no sense whatsoever is crammed into his mystical journey.
Cast
- cymbol monkey?
- Paul Hogan
- Bill Clinton
- Mike Tyson
- Captain Planet
- ???
- heads?
- Teletubbies
- Mario
- Drew Carey
- ???
- some devil guy?
- Archie
- monkey people?
- George W. Bush
- ???
- cap kid?
- ???
- Willy Wonka
- ???
- sombrero guy?
- screaming guy?
- weird hairdo guy?
- scary clown?
- guy making face?
- Vince McMahon
- aerobics person?
- fat flying guy from that one fark photoshop?
- ???
- Mccully Culkin?
- Bob Barker (Price is Right host)
- Colin Mochrie
Transcript
Lyrics
Fake Lyrics | Real Lyrics | Translation |
Ich bin schwul, ich bin jüdisch und ein Kommunist dazu Ich bin schwarz und behindert, doch genauso Mensch wie du |
I am gay, I am Jewish, and a communist to them | |
Du bist einer von Milliarden | You are one of billions And you must accept that | |
Deine Werte, deine Normen, die Moral und das Gesetz Sind entbehrlich und ersetzbar - überflüssiges Geschwätz |
Your values, social norms, morality and law | |
Du bist nicht der Mittelpunkt des Universums! |
You are not the center of the universe | |
I Need Tea Itsy Bitsy Hockey - I Need Tea |
A E D C D C A G - A E D | A E D C D C A G - A E D A E D C D C A G - A E D |
Du bist nicht der Mittelpunkt des Universums |
You are not the center of the universe | |
Fake Teeth |
Fick Dich! |
Fuck you! |
Translation: Upton
Audio Details
"Raum Der Zeit" by Wizo
Trivia
External Links
- Untitled at Neil Cicierega's site
- Untitled at Albino Blacksheep
- Incomplete
- Neil Cicierega Flash
- Must-see Animutation
- Paul Hogan Filmography
- Bill Clinton Filmography
- Mike Tyson Filmography
- Captain Planet Filmography
- Teletubbies Filmography
- Mario Filmography
- Drew Carey Filmography
- Archie Filmography
- George W. Bush Filmography
- Willy Wonka Filmography
- Vince McMahon Filmography
- Colin Mochrie Filmography