Difference between revisions of "Suzukisan"
(→Cast) |
(→Lyrics: Revised the transliteration) |
||
Line 101: | Line 101: | ||
SUZUKISAN!!! It's Showtime!</i><br> | SUZUKISAN!!! It's Showtime!</i><br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <i>Anata no | + | <i>Anata no hoshī mono watashi motteru wa<br> |
− | Kimi no | + | Kimi no hoshī mono ore motteru yo<br> |
− | Dattara | + | Dattara nē<br> |
+ | Issho ni sō<br> | ||
"Futari wa dai-manzoku~" ni naru tame ni....<br> | "Futari wa dai-manzoku~" ni naru tame ni....<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | Purīzu Purīzu</i> <b>Coke Comma See my show!<br> | |
Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | ||
− | <i>O-negai O-negai | + | <i>O-negai O-negai torēdo kibō!<br> |
Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 114: | Line 115: | ||
Ah, Nintendo!</b> <i>Kabigon</i> <b>CHO DIE!</b><br> | Ah, Nintendo!</b> <i>Kabigon</i> <b>CHO DIE!</b><br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <i>E? | + | <i>E? Ī yo<br> |
<br> | <br> | ||
Kono hanashi seiritsu da yo!</i><br> | Kono hanashi seiritsu da yo!</i><br> | ||
Line 130: | Line 131: | ||
<i>E~e?<br> | <i>E~e?<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Kono hanashi | + | Kono hanashi horyū ka na?<br> |
<br> | <br> | ||
− | Totteoki no Buriridama tebanashite mo | + | Totteoki no Buriridama tebanashite mo ī yo?<br> |
Da kara sono Hora Myuu kurenai?<br> | Da kara sono Hora Myuu kurenai?<br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 139: | Line 140: | ||
<b>Oh kung show! Ketchup red shoe!</b><br> | <b>Oh kung show! Ketchup red shoe!</b><br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <i> | + | <i>Purīzu Purīzu</i> <b>Coke Comma See my show!<br> |
Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | ||
− | <i>O-negai O-negai | + | <i>O-negai O-negai torēdo kibō!<br> |
+ | Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 154: | Line 156: | ||
Lava! Lava! Fark Eeckel yo!</b><br> | Lava! Lava! Fark Eeckel yo!</b><br> | ||
<i><br> | <i><br> | ||
− | + | Purīzu Purīzu</i> <b>Coke Comma See my show!<br> | |
Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | ||
− | <i>O-negai O-negai toreedo | + | <i>O-negai O-negai toreedo kibō!<br> |
Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | ||
<br> | <br> | ||
<i>Moja-moja Monjara agechau wa<br> | <i>Moja-moja Monjara agechau wa<br> | ||
− | Betto-beto no | + | Betto-beto no Betobetā hoshī no yo</i><br> |
<br> | <br> | ||
<b>I'm a gay mouse!</b><br> | <b>I'm a gay mouse!</b><br> | ||
Line 167: | Line 169: | ||
<br> | <br> | ||
<b>Mention Hawaii Lucky! Pushing Jenny<br> | <b>Mention Hawaii Lucky! Pushing Jenny<br> | ||
− | American are rather long</b> <i> | + | American are rather long</b> <i>chōdai ko!</i><br> |
<br> | <br> | ||
− | <i>A- Ha- Hai | + | <i>A- Ha- Hai dōzo...</i><br> |
<br> | <br> | ||
<b>Jealousy? It's only quarter inch!</b><br> | <b>Jealousy? It's only quarter inch!</b><br> | ||
Line 178: | Line 180: | ||
<b>Yeah, I'm friends with her.</b><br> | <b>Yeah, I'm friends with her.</b><br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <i> | + | <i>Muzukashī mitai ne</i><br> |
<br> | <br> | ||
<i>Daiji na daiji na Kusaihana</i> <b>Preventos</b> <i>suru yo<br> | <i>Daiji na daiji na Kusaihana</i> <b>Preventos</b> <i>suru yo<br> | ||
− | Da kara | + | Da kara nē</i> <b>Pikachu Condoms!</b><br> |
<br> | <br> | ||
<i>Zettai dame~!</i><br> | <i>Zettai dame~!</i><br> | ||
Line 187: | Line 189: | ||
<i>Oh! nervous BREAKDOWN</i><br> | <i>Oh! nervous BREAKDOWN</i><br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <i> | + | <i>Purīzu Purīzu</i> <b>Coat Cammy See my show!<br> |
Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | ||
− | <i>O-negai O-negai | + | <i>O-negai O-negai torēdo kibō!<br> |
Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <i> | + | <i>Purīzu Purīzu</i> <b>Coke Cammy See my show!<br> |
Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | Why does she go out of town? No! Monica...Oh!</b><br> | ||
− | <i>O-negai O-negai | + | <i>O-negai O-negai torēdo kibō!<br> |
Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara</i><br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 206: | Line 208: | ||
SUZUKISAN!!! It's Showtime!<br> | SUZUKISAN!!! It's Showtime!<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Anata no | + | Anata no hoshī mono watashi motteru wa<br> |
− | Kimi no | + | Kimi no hoshī mono ore motteru yo<br> |
− | Dattara | + | Dattara nē<br> |
+ | Issho ni sō<br> | ||
"Futari wa dai-manzoku~" ni naru tame ni....<br> | "Futari wa dai-manzoku~" ni naru tame ni....<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | Purīzu Purīzu Kōkan shimashō<br> | |
Watashi to anata no nani ka wo<br> | Watashi to anata no nani ka wo<br> | ||
− | O-negai O-negai | + | O-negai O-negai torēdo kibō!<br> |
Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | ||
<br> | <br> | ||
Watashi no Zenigame ageru kara<br> | Watashi no Zenigame ageru kara<br> | ||
− | Anata no Kabigon | + | Anata no Kabigon chōdai<br> |
<br> | <br> | ||
− | E? | + | E? Ī yo<br> |
<br> | <br> | ||
Kono hanashi seiritsu da yo!<br> | Kono hanashi seiritsu da yo!<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | Mezurashī Metamon hoshī desho?<br> | |
− | Tsuyo~i Rizaadon kurenai ka | + | Tsuyo~i Rizaadon kurenai ka nā<br> |
<br> | <br> | ||
− | + | Ī wa yo~<br> | |
<br> | <br> | ||
Kono hanashi seiritsu ne!<br> | Kono hanashi seiritsu ne!<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Tokubetsu | + | Tokubetsu Raichū agete mo ī kedo<br> |
− | Kawari ni | + | Kawari ni Iwāku ne ī desho?<br> |
<br> | <br> | ||
E~e?<br> | E~e?<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Kono hanashi | + | Kono hanashi horyū ka na?<br> |
<br> | <br> | ||
− | Totteoki no Buriridama tebanashite mo | + | Totteoki no Buriridama tebanashite mo ī yo?<br> |
− | Da kara sono Hora | + | Da kara sono Hora Myū kurenai?<br> |
<br> | <br> | ||
Dame~!<br> | Dame~!<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | O~! | + | O~! Kōshō ketsuretsu!<br> |
<br> | <br> | ||
− | + | Purīzu Purīzu kōkan shimashō<br> | |
Watashi to anata no nani ka wo<br> | Watashi to anata no nani ka wo<br> | ||
− | O-negai O-negai | + | O-negai O-negai torēdo kibō!<br> |
Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Gibu ando teiku de futari<br> | + | Gibu-ando-teiku de futari<br> |
− | shiawase-ppoku | + | shiawase-ppoku narō yo<br> |
− | Gibu ando teiku de futari<br> | + | Gibu-ando-teiku de futari<br> |
− | uha-uha-ppoku | + | uha-uha-ppoku ikō yo<br> |
<br> | <br> | ||
Gibu ando teiku de futari<br> | Gibu ando teiku de futari<br> | ||
− | dekisugi-ppoku | + | dekisugi-ppoku narō yo<br> |
Gibu ando teiku de futari<br> | Gibu ando teiku de futari<br> | ||
− | rabu-rabu-ppoku | + | rabu-rabu-ppoku ikō yo<br> |
<br> | <br> | ||
− | + | Purīzu Purīzu Kōkan shimashō<br> | |
Watashi to anata no nani ka wo<br> | Watashi to anata no nani ka wo<br> | ||
− | O-negai O-negai | + | O-negai O-negai torēdo kibō!<br> |
Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | ||
<br> | <br> | ||
Moja-moja Monjara agechau wa<br> | Moja-moja Monjara agechau wa<br> | ||
− | Betto-beto no | + | Betto-beto no Betobetā hoshī no yo<br> |
<br> | <br> | ||
Agechaima~su<br> | Agechaima~su<br> | ||
Line 271: | Line 274: | ||
Kono hanashi sunnari seiritsu!<br> | Kono hanashi sunnari seiritsu!<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Mecha | + | Mecha kawaī Rakki hoshii n' ja nai?<br> |
− | Manuke na Yadoran | + | Manuke na Yadoran chōdai ko!<br> |
<br> | <br> | ||
− | A- Ha- Hai | + | A- Ha- Hai dōzo...<br> |
<br> | <br> | ||
− | Hai | + | Hai jā seiritsu tte koto de<br> |
<br> | <br> | ||
− | Naisho de | + | Naisho de Nasshī o-yuzuri suru kara<br> |
Sotchi no Fushigidane yuzutte~?<br> | Sotchi no Fushigidane yuzutte~?<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | Iyā Sore wa chotto...<br> | |
<br> | <br> | ||
− | + | Muzukashī mitai ne<br> | |
<br> | <br> | ||
Daiji na daiji na Kusaihana purezento suru yo<br> | Daiji na daiji na Kusaihana purezento suru yo<br> | ||
− | Da kara | + | Da kara nē Pikachū chōdai yo~!<br> |
<br> | <br> | ||
Zettai dame~!<br> | Zettai dame~!<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Oh! | + | Oh! Nervous BREAKDOWN<br> |
<br> | <br> | ||
− | + | Purīzu Purīzu Kōkan shimashō<br> | |
Watashi to anata no nani ka wo<br> | Watashi to anata no nani ka wo<br> | ||
− | O-negai O-negai | + | O-negai O-negai torēdo kibō!<br> |
Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | Purīzu Purīzu Kōkan shimashō<br> | |
Watashi to anata no nani ka wo<br> | Watashi to anata no nani ka wo<br> | ||
− | O-negai O-negai | + | O-negai O-negai torēdo kibō!<br> |
Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | Futari no kimochi ga hitotsu nara<br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 313: | Line 316: | ||
あなたの欲しい物 私持ってるわ<br> | あなたの欲しい物 私持ってるわ<br> | ||
君の欲しい物 俺持ってるよ<br> | 君の欲しい物 俺持ってるよ<br> | ||
− | + | だったらね<br> | |
+ | 一緒にそう<br> | ||
「2人わ大満足」になるために…<br> | 「2人わ大満足」になるために…<br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 395: | Line 399: | ||
絶対ダメ!<br> | 絶対ダメ!<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Oh! | + | Oh! Nervous BREAKDOWN<br> |
<br> | <br> | ||
プリーズ、プリーズ、交換しましょう<br> | プリーズ、プリーズ、交換しましょう<br> |
Revision as of 01:44, 20 July 2005
Suzukisan | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Information | ||||||||||
| ||||||||||
Audio Info | ||||||||||
| ||||||||||
|
Contents
About
What's this formation? Imakuni? Kobayashi?? Raymond??? (me) Such a strange combination! Who are we? A super-unit sensation! Suzukisan! It's Showtime!
Cast
- Jay Jay the Jet Plane
- Imakuni
- Gadget
- Raymond
- Microsoft Windows Millenium Edition
- Hello Kitty
- Stupid Guitarists
- Carlos (from Magic School Bus)
- Impaled By A Crayon
- Drum Blaster Reggae Band
- Dominatrix Link
- Ganondorf
- Powerpuff Utena
- Utena-Style Him
- Cliche Kitty
- James
- Monica Lewinsky
- Harry Potter
- Hiho! Characters
- Godzilla
- Oreo Cookie
- Raichu
- Tamer E
- Courage the Cowardly Dog
- Ewok
- Freiza
- Bill Gates Borg
- Darth Vader
- Alex Chiu
- Misty
- Jesse
- Grunka Lunka
- Tim Eeckel
- Angela Lansbury
- Eminem
- Bob Ross
- Chu Chu Rocket
- Mink
- McDonalds Chicken Head
- Mojo Jojo
- Mickey Mouse
- Lucky Ducky Chicken
- Jennifer Love Hewitt
- Chinpokomon Executives
- Dancing Condom
- Pikachu
- Cammy
- Colin Mochrie
Notable Props
- Immortality Rings (sort of)
Transcript
Lyrics
Here are the fake lyrics and real lyrics side by side:
Fake Lyrics | Real Lyrics | 日本語で |
---|---|---|
What's this formation? |
What's this formation? |
What's this formation? |
Audio Details
The song in the preloader is Karsten Koch - Aryx, available at http://www.modarchive.com/artists/karsten/
The main music is Suzukisan - Torikaekko Puriizu, available at Zarla's Pokesongs page.
Fun Facts and Trivia
Easter Eggs
- Right click at the end and hit Play to see Colin Mochrie's belated cameo appearance.
Secret Messages
- The first appearnce of the "Utena-fied" version of Him from The Powerpuff Girls is followed by the message "Here come the fortune cookies!!! Here come the fortune cookies!!! They're wearing paper hats!". This is a quote from the SNES game Secret of Evermore.
- The second appearance of the Cliche Kitty features the message "Every time you make fun of the Cliche Kitty, God kills a small furry creature. Please think of the small furry creatures..."
- There is hidden text at the last frame of the second scene where Link whups Ganon's Ass, its message depends on the revision of the flash.
- In revision 1 and 3, the message is "In case you haven't figured it out, this song is about trading Pokemon".
- In revision 2, there is a picture of the "Torikaekko PURIIZU" CD box with the caption "Can we have a cameo appearance in this stupid flash movie?"
- After the appearance of Alex Chiu, an article from "The Onion" appears, with the headline "Jackie Chan's Ancestors Shamed by Blooper Reel".
- During the 3nd refrain, there appears an (extremely) abridged version of Disney's The Lion King, attributed to Samuel Stoddard.
- Later during the 3nd refrain, the "Oompa Loompas" (actually the Grunka-Lunkas from the Futurama episode "Fry and the Slurm Factory") say "We demand a shrubbery!" and "Hello AOL Kids! Press Alt+F4 for secret Pokemon!".
- Right before Raymond says "Oh! Nervous Breakdown!", pictures of Tim Eeckel and a Coca-Cola can are shown with the caption "It's so malto!"
- During the last refrain, we see the McDonald's Chicken Head threatening the duck from the "Lucky Ducky Chicken" pacakage with "You killed my brother! For that you must die!"
- Right at the very end, we see a picture of the Japanese businessmen from the South Park episode "Chinpokomon", with the caption "BAKA American make BAKA Flash movie!"
- The caption here was "愚かなアメリカ人は愚かな映画を作った!" in revision 2.
Revisions
There are 3 major revisions of this flash movie.
Revision 1
- There is no seek bar.
- The images of the main characters are exported as lower quality jpegs.
- Powerpuff Utena's animated mouth does not cover up her original smile on the jpeg properly.
- The 'secret' message at the end of the first scene where Link whups Ganon's Ass says "In case you haven't figured it out, this song is about trading Pokemon..."
- The background during the Evil Auntie scene is far cruder.
Revision 2
- There is a seek bar with subtitles and secrets available.
- The message about trading pokemon has been changed to an image of the Torikaekko PURIIZU CD box with the caption "Can we have a cameo appearance in this stupid flash movie?"
- The background during the evil auntie scene has been improved, and made more satanic.
- The Japanese chinpokomon executives appear at the last frame of the movie with the caption "愚かなアメリカ人は愚かな映画を作った!"
- The website and contact information at the end was updated
Revision 3
- The Torikaekko PURIIZU CD box has reverted back to the message about trading pokemon.
- The caption on the last frame was changed to "BAKA American make BAKA Flash movie!"
- There are now audio credits at the end.
Obscure References
- "BSDM Link" is a reference to the Arcade game "I'm Sorry"
Other Fanimutation References
- "Don't Kill Leno" is a reference to Grrl Revolution.
External Links
- Suzukisan on Dwedit's site
- Suzukisan on Newgrounds
- Incomplete
- Fanimutations
- Dwedit Flash
- Jay Jay Filmography
- Imakuni Filmography
- Gadget Filmography
- Raymond Filmography
- Microsoft Windows Millenium Edition Filmography
- Hello Kitty Filmography
- Stupid Guitarists Filmography
- Carlos Filmography
- Impaled By A Crayon Filmography
- Drum Blaster Filmography
- Link Filmography
- Ganondorf Filmography
- Powerpuff Utena Filmography
- Him Filmography
- Cliche Kitty Filmography
- James Filmography
- Monica Lewinsky Filmography
- Harry Potter Filmography
- Hiho! Filmography
- Godzilla Filmography
- Oreo Cookie Filmography
- Raichu Filmography
- Tamer E Filmography
- Courage the Cowardly Dog Filmography
- Ewok Filmography
- Freiza Filmography
- Bill Gates Filmography
- Darth Vader Filmography
- Alex Chiu Filmography
- Misty Filmography
- Jesse Filmography
- Grunka Lunka Filmography
- Tim Eeckel Filmography
- Angela Lansbury Filmography
- Eminem Filmography
- Bob Ross Filmography
- Chu Chu Rocket Filmography
- Mink Filmography
- McDonalds Chicken Head Filmography
- Mojo Jojo Filmography
- Mickey Mouse Filmography
- Lucky Ducky Chicken Filmography
- Jennifer Love Hewitt Filmography
- Chinpokomon Executives Filmography
- Dancing Condom Filmography
- Pikachu Filmography
- Cammy Filmography
- Colin Mochrie Filmography
- Immortality Rings Filmography