Difference between revisions of "Hyakugojyuuichi Forever"
(Undo revision 22880 by Special:Contributions/80.71.135.2 (User talk:80.71.135.2)) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
[[Category:Unconverted Animutations]] | [[Category:Unconverted Animutations]] | ||
{{animutation infobox| | {{animutation infobox| | ||
Line 232: | Line 231: | ||
Got my zip in, zip out, zip up, begin<br> | Got my zip in, zip out, zip up, begin<br> | ||
Room with a moose! Jay Leno's chin<br> | Room with a moose! Jay Leno's chin<br> | ||
− | Ambulance, Enron, Peewee, | + | Ambulance, Enron, Peewee, Pokémon<br> |
Bulbasaur, Pikachu, </i><b>Dishwasher</b><i>, they choose you<br> | Bulbasaur, Pikachu, </i><b>Dishwasher</b><i>, they choose you<br> | ||
</i>And eye can't think<br> | </i>And eye can't think<br> | ||
Line 242: | Line 241: | ||
Give me my sweater back, or I'll play the guitar!<br> | Give me my sweater back, or I'll play the guitar!<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | One-fifty-one | + | One-fifty-one Pokémon on the run<br> |
Suzukisan is the formation of a bun<br> | Suzukisan is the formation of a bun<br> | ||
And a veggie burger with tsukemono<br> | And a veggie burger with tsukemono<br> | ||
Line 270: | Line 269: | ||
<br> | <br> | ||
</i><b>Hey kids! Coming ready or not!<br> | </i><b>Hey kids! Coming ready or not!<br> | ||
− | Call me your | + | Call me your Pokémon Halibudo!</b><i><br> |
(More Gibberish)<br> | (More Gibberish)<br> | ||
Get ready to rumble!<br> | Get ready to rumble!<br> | ||
Line 400: | Line 399: | ||
Got my zip in, zip out, zip up, begin<br> | Got my zip in, zip out, zip up, begin<br> | ||
Room with a moose! Jay Leno's chin<br> | Room with a moose! Jay Leno's chin<br> | ||
− | Ambulance, Enron, Peewee, | + | Ambulance, Enron, Peewee, Pokémon<br> |
Bulbasaur, Pikachu, Jigglypuff, they choose you<br> | Bulbasaur, Pikachu, Jigglypuff, they choose you<br> | ||
And I can't think<br> | And I can't think<br> | ||
Line 410: | Line 409: | ||
Give me my sweater back, or I'll play the guitar!<br> | Give me my sweater back, or I'll play the guitar!<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | One-fifty-one | + | One-fifty-one Pokémon on the run<br> |
Suzukisan is the formation of a bun<br> | Suzukisan is the formation of a bun<br> | ||
And a veggie burger with tsukemono<br> | And a veggie burger with tsukemono<br> | ||
Line 438: | Line 437: | ||
<br> | <br> | ||
Hey kids! (gibbersh)<br> | Hey kids! (gibbersh)<br> | ||
− | (Gibberish) | + | (Gibberish) Pokémon (gibberish)<br> |
(More Gibberish)<br> | (More Gibberish)<br> | ||
Get ready to rumble!<br> | Get ready to rumble!<br> | ||
Line 489: | Line 488: | ||
* During the last chorus, as Neil sings "You're an idiot if you disagree", you can see the phrase "Found a hobo in my room" flash by in 22 different languages, both real and imaginary. The complete list, in order: | * During the last chorus, as Neil sings "You're an idiot if you disagree", you can see the phrase "Found a hobo in my room" flash by in 22 different languages, both real and imaginary. The complete list, in order: | ||
** English - Found a hobo in my room | ** English - Found a hobo in my room | ||
− | ** French - | + | ** French - Trouvé un hobo dans ma salle |
− | ** Japanese - | + | ** Japanese - 私の部屋に放浪者を見つけた。(Watashi no heya ni hourousha wo mitsuketa.) |
− | ** Hebrew - | + | ** Hebrew - אני תצא נוד בחדרי |
** Dutch - Vond een zwerver in mijn kamer | ** Dutch - Vond een zwerver in mijn kamer | ||
− | ** Finnish - | + | ** Finnish - Löysin huoneestani hobon |
− | ** Mandarin Chinese - zai wo de fang li you hobo ( | + | ** Mandarin Chinese - zai wo de fang li you hobo (在我的房里有hobo) |
** German - Ich habe einen Hobo in meinem Zimmer gefunden | ** German - Ich habe einen Hobo in meinem Zimmer gefunden | ||
− | ** Norwegian - Jeg funnet en | + | ** Norwegian - Jeg funnet en høbø i mitt røm!!! |
** Malay - 'Kat bilik aku jumpa hobo lah | ** Malay - 'Kat bilik aku jumpa hobo lah | ||
** Italian - Ho trovato un hobo nella mia stanza | ** Italian - Ho trovato un hobo nella mia stanza | ||
− | ** Cantonese - hong ngo ge fong yao hobo ah (? | + | ** Cantonese - hong ngo ge fong yao hobo ah (?我嘅房有Hobo呀) |
** Swedish - Hittade en uteligare i mitt rum | ** Swedish - Hittade en uteligare i mitt rum | ||
** Spanish - Encontre un vagabundo en mi cuarto | ** Spanish - Encontre un vagabundo en mi cuarto | ||
** Polish - Ja znalazlem hoba w moim pokoju | ** Polish - Ja znalazlem hoba w moim pokoju | ||
** New Zealand English - Aw geeze Wayne, there's a bloody hobo in my bach, eh? | ** New Zealand English - Aw geeze Wayne, there's a bloody hobo in my bach, eh? | ||
− | ** Russian - | + | ** Russian - Я нашел бродяга в моей комнате. (Â našel brodâga v moej komnate) |
** Canadian English - Found a hobo in my room, eh | ** Canadian English - Found a hobo in my room, eh | ||
** Manglish - Eh, my room there got find hobo ah | ** Manglish - Eh, my room there got find hobo ah |
Revision as of 15:56, 21 October 2007
Hyakugojyuuichi Forever | ||||||||||||||
Watch | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
on the Animutation Portal | ||||||||||||||
Information | ||||||||||||||
| ||||||||||||||
Audio Info | ||||||||||||||
|
Contents
About
A tribute to the original "Hyakugojyuuichi" flash video, starring a plethora of Animutation characters, with guest vocals by a few notable members of the Animutation community.
Cast
- Funny Fat Kid Sprite
- Machine Gunner
- Lemon Demon
- Barry
- Mr. Toukas
- Colin Mochrie
- Jay Jay
- Pee Wee Herman
- Molly
- Doctor Mankind
- Mr. Bean
- Daniel Radcliffe
- CATS
- Saiyan Guy
- It's Man
- Mr. Sad
- Grouchy Smurf
- Grumpy Bear
- Boober Fraggle
- George W. Bush
- Brainy Smurf
- Nicholas
- Goth Barbie
- Paul Reubens Mugshot
- Jughead
- Ernest P. Worrell
- Bilbo Baggins
- Matthew Lesko
- Harry Potter
- Monkeys
- Ronald McDonald as The Joker
- Frumbum
- Mario
- Camel
- Pixel Face
- Hello Kitty
- Scruff McGruff
- Aaron Ackerson
- Princess Leia
- Penny
- Obi-Wan Kenobi
- Bob
- Farchie Archie
- Guybrush Threepwood
- Hobo
- Dave Thomas
- Kung Fu Phil
- Spongebob Squarepants
- Pippin
- MC Hammer
- Wile E. Coyote
- Neil Cicierega
- Stanley Spadowski
- Richard Simmons
- Wesley Willis
- Ralph Wiggum
- Leprechaun
- John Howard
- Joseph Lieberman
- Porky Pig
- Devil Phil
- Tom Cruise
- Bing Crosby
- Bullwinkle J. Moose
- Jay Leno
- Captain Lou Albano
- Bulbasaur
- Pikachu
- Uncle Sam
- The Thinker
- Michael Moore
- Francis Bacon
- Sonny Bono
- Barney Fife
- Chris Benoit
- Dopefish
- Adam
- Bumblebee Man
- Mr. Sparkle
- Rumble
- Crocodile Dundee
- Han Solo
- Manic Norwegian
- Alex Chiu
- Jesus H. Christ
- renniD nezorF
- Ryan Stiles
- Neo
- The Architect
- Ultraman
- Mr. Smith
- Meagol
- Alfred E. Neuman
- Yoda
- Bart Simpson
- Matthew Perry
- Mr. T (on one of the many animutation screens after JHC appears)
- Martha Stewart (on one of the many animutation screens after JHC appears)
- Fred Flintstone
- Eric Cartman
Notable Props
- Middle Finger
- Ambulance
- Pacemaker
- Knife
- Immortality Rings
- Cute Blood
- Hay
- Bong Recreation Area Sign
- Whopper- Error - this is a character, not a prop!
- St3r3-O-Vision
Transcript
Lyrics
Fake Lyrics | Real Lyrics |
---|---|
Hay ewe, sit down and listen |
Hey you, sit down and listen |
Audio Details
Trivia
- When Neil is changing the face of the net, zoom in on his hand, which has on it written: " My other hand has an Alex Chiu ring".
- The phrase "Watashi wa Animutation ga suki desu" is Japanese for "I'm in love with Animutation". Though as Andrew Kepple notes in his commentary for "Hyakugojyuuichi Forever", Aaron mispronounces "suki" (it should be pronounced with an almost silent 'u', so it sounds more like "ski").
- During the last chorus, as Neil sings "You're an idiot if you disagree", you can see the phrase "Found a hobo in my room" flash by in 22 different languages, both real and imaginary. The complete list, in order:
- English - Found a hobo in my room
- French - Trouvé un hobo dans ma salle
- Japanese - 私の部屋に放浪者を見つけた。(Watashi no heya ni hourousha wo mitsuketa.)
- Hebrew - אני תצא נוד בחדרי
- Dutch - Vond een zwerver in mijn kamer
- Finnish - Löysin huoneestani hobon
- Mandarin Chinese - zai wo de fang li you hobo (在我的房里有hobo)
- German - Ich habe einen Hobo in meinem Zimmer gefunden
- Norwegian - Jeg funnet en høbø i mitt røm!!!
- Malay - 'Kat bilik aku jumpa hobo lah
- Italian - Ho trovato un hobo nella mia stanza
- Cantonese - hong ngo ge fong yao hobo ah (?我嘅房有Hobo呀)
- Swedish - Hittade en uteligare i mitt rum
- Spanish - Encontre un vagabundo en mi cuarto
- Polish - Ja znalazlem hoba w moim pokoju
- New Zealand English - Aw geeze Wayne, there's a bloody hobo in my bach, eh?
- Russian - Я нашел бродяга в моей комнате. (Â našel brodâga v moej komnate)
- Canadian English - Found a hobo in my room, eh
- Manglish - Eh, my room there got find hobo ah
- Leet speak - OMGOMGOMG ph0WNd a h0b0 i|\| mY r00/\/\X0R!!!!!11 ^_^ kthxby
- Yoda-ese - My room, found a hobo in, hmmyes!
- Soviet Russian - Hobo found YOU!
- Right-click at the end to hear from the makers of the song "Hyakugojyuuichi 2003", and get some bonus footage.
- The "watch out for snakes" dialogue from the bonus footage is taken from a clip of news footage included in Michael Moore's Bowling for Columbine.
- The "crap" that goes in the Flush Portal is actually the loading screen from Arfenhouse 2. As noted in the commentary, Andrew Kepple doesn't like the Arfenhouse series very much.
- Colin Mochrie appears 151/Hyakugojyuuichi times in the flash, according to the Colinometer
- The gibberish verse in the song beginning with "Hey Kids" is a general parody of Raymond from "Suzuki-san", whose vocals have been in Pokemon songs such as "Pokemon Ierukana", "Gunya Gunya Gasu Gasu",and "Torikaekko Puriizu" used in The Japanese Pokerap, Gunya Gunya Gasu Gasu. and Suzukisan, respectively.
- The line "One-Fifty-One, we can all be the same" is referencing "Pokemon Ierukana Baby", a remix of "Pokemon Ierukana". This song was used in the animutation Japanese Pokerap EX Plus Alpha.
- Just after the "Animunopoly" scene, the message "Walrus Hentai!" pops up subliminally. This is a reference to an inside joke started by Toxic_AKA_Bob_Barker, which evolved from Hot Anime Walruses in Elvis Not Included. A Sticky Night of Love later reused it in its many subliminal messages.
- The message at the end "Fake Teeth" is a reference to the mondegreen in Neil's animutation "Untitled".
- The line, 'Room with a moose' is a reference to the Invader Zim episode of the same name.
- The line, 'His friends all call him Mr. Popeil' is a reference to the Weird Al Yankovic song, Mr. Popeil.
External Links
- Hyakugojyuuichi Forever at Andrew Kepple's site
- Unconverted Animutations
- Animutations by Andrew Kepple
- Animutations released in 2004
- Animutations with English language music
- Animutations
- Colin Mochrie Filmography
- Jay Jay Filmography
- Pee Wee Herman Filmography
- Mankind Filmography
- Mr. Bean Filmography
- CATS Filmography
- It's Man Filmography
- George W. Bush Filmography
- Nicholas Filmography
- Barbie Filmography
- Bilbo Baggins Filmography
- Matthew Lesko Filmography
- Harry Potter Filmography
- Ronald McDonald Filmography
- Mario Filmography
- Hello Kitty Filmography
- Aaron Ackerson Filmography
- Princess Leia Filmography
- Obi-Wan Kenobi Filmography
- Bob Filmography
- Farchie Archie Filmography
- Guybrush Threepwood Filmography
- Dave Thomas Filmography
- Spongebob Squarepants Filmography
- Neil Cicierega Filmography
- Wesley Willis Filmography
- Ralph Wiggum Filmography
- John Howard Filmography
- Jay Leno Filmography
- Pikachu Filmography
- Michael Moore Filmography
- Dopefish Filmography
- Mr. Sparkle Filmography
- Han Solo Filmography
- Manic Norwegian Filmography
- Alex Chiu Filmography
- Jesus H. Christ Filmography
- RenniD nezorF Filmography
- Alfred E. Neuman Filmography
- Yoda Filmography
- Mr. T Filmography
- Martha Stewart Filmography
- Animutations featuring Middle Finger
- Animutations featuring Ambulance
- Animutations featuring Pacemaker
- Animutations featuring Knife
- Animutations featuring Immortality Rings
- Animutations featuring Cute Blood
- Animutations featuring Hay
- Animutations featuring Bong Recreation Area Sign
- Animutations featuring Whopper
- Miscategorized Characters and Props
- Animutations featuring St3r3-O-Vision
- Must-see Animutation
- Gahbunga Filmography